для -адреса За дополнительной информацией обращайтесь по адресу .

Вы точно человек?

При соединении фундаментальных эмоций могут появиться такие комплексные состояния, как тревожность, сочетающая в себе страх, гнев, вину и интерес. Эмоциональные переживания неоднозначны, многое зависит от черт характера человека, если человек по характеру интроверт, то ему в большей степени присуща тревожность. Так, например, нас злит то, что мы непосредственно воспринимаем, а возмущать могут и такие факты, сведения о которых мы получили из вторых рук.

В статье рассматриваются два важнейших концепта немецкой культуры: . кого важного немецкого концепта «страх» в других языках, «поскольку.

Концептуализация базовых эмоций человека на материале русского и французского языков. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. От концепта к слову: Понятие"концепт" в лингвистических исследованиях. Ключевые идеи русской языковой картины мира. Языки славянской культуры, - ц.

Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами! Последние отзывы об авторе 33 17 октября Спасибо автору за работу. Материал содержательный, полный, надеюсь, на положительный результат. Приятно было с ним работать, обязательно буду заказывать работы у него.

Главное же, этот страх выводится им из области подсознания, Н.А. Реализация концепта „Angst“ в немецком языке [Электронный ресурс] // URL: .

Синонимический ряд номинантов эмоционального концепта в немецком языке В современном обществе большое внимание уделяется рассмотрению процессов получения, переработки, передачи и хранения информации. Как следствие повышается интерес к проблеме номинативного варьирования в дискурсе, к вопросам формирования и развития синонимии. Метафорическое выражение страха в немецком и русском языках Русский и немецкий языки располагают пословицами, в которых при номинации эмоционального состояния страха используются образные средства, в том чмсле метафоры.

Современная теория метафорических переносов начиналась с представления об ее структуре как о соединении двух идей в одном образе. Ричардс был одним из первых, кто обратил внимание на взаимодействие двух разрозненных представлений, в результате которого на семантическом уров 2. По нашему мнению, инф Языкознание. Диссертация Лексико-фразеологические средства репрезентации эмоционального концепта страх в немецком и русском языках:

(. )

Человек в себе умеет молчать Точка горечи немая выступает [17, с. В поэтической концепции Дягилевой молчание — позитивная категория, противопоставляемая лживому, фальшивому говорению: Молчание также является средством избежать наказания: Ты молчи, что мы гуляли по трамвайным рельсам . Реакцией на страшное, на испуг помимо крика выступает также попытка спрятаться, укрыться от опасности:

Концепт"страх" в русском и немецком языках (констрастивный анализ на материале произведений М.Булгакова, К.Тухольского и их переводов на.

Текст и его восприятие. Материалы Всероссийской научной конференции ноября г. У слова стоя на часах. Книга как источник текста. В результате проведенного анализа немецкоязычных синонимических словарей, мы выделили основные единицы, характеризую- щие . Согласно их семантическому признаку мы распределили данные единицы на ядерную, ближнюю и дальнюю периферии.

, . Страх является одной из самых сильных и ярких человеческих чувств, которая связана с стеснением, сжатием, волнением и является необоснованным чувством угрозы. Так в словаре под редакцией приводится следующее определение страха: Данная группа включает в себя 12 единиц:

Концепт метафизического страха () в немецкой культуре

В настоящее время в гуманитарных науках в связи с повышенным интересом к роли культурной личности все большее внимание уделяется анализу концептов — слов, несущих в себе потенциальный заряд огромного опыта предшествующих поколений, культуры и менталитета всего народа. Степанов определяет концепт как микромодель культуры.

Следовательно, концепты — это одновременно элементы культуры и ключи к ее пониманию.

Язык изучается в тесной связи с сознанием и мышлением культуроспецифические характеристики есть у концепта страх в разных языках и . Красавский - Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской.

Под концептом мы понимаем этнокультурно обусловленное, вербально оформленное образование, включающее, помимо понятия, культурную ценность и замещающее человеку в процессе рефлексии и коммуникации однопорядковые элементы мира. Степанова, концепт принадлежит сознанию и включает, в отличие от понятия, не только описательноклассификационные, но и чувственно-волевые и образно-эмпирические характеристики. Концепты не только мыслятся, но и переживаются.

В когнитивном плане концепты представляют собой индивидуально-личностные смысловые образования, замещающие соответствующие значения, объективно закрепленные в коллективном языковом сознании и зафиксированные в авторитетных источниках, например, в толковых и энциклопедических словарях. Совокупность концептов образует концептосферу в сознании отдельного человека, группы, народа в целом. Вежбицкая считает, что такие доминанты поведения в русской культуре, как относительная неконтролируемость чувств, неконтролируемость судьбы, категоричность моральных суждений, заложены в русском языке и определяют мировоззрение носителей языка.

Вместе с тем было бы упрощением считать, что своеобразие культуры народа сводится к нескольким концептам, даже столь многомерным и существенным, как Судьба, Тоска, Воля для русской культуры, , , для немецкой культуры, , , для американской культуры. Концепты, названные приведенными именами, играют особую роль в представлении обобщенных типов носителей соответствующих культур со стороны иностранцев. Но надо учитывать, что концепты, вырванные из системы взаимосвязанных концептов, составляющих концептосферу отдельного народа, могут быть искажены.

Это происходит из-за того, что не учитывается самопредставление народов например, немцы глазами русских и немцы глазами немцев. Выбор значимых концептов для представления своеобразия культуры какоголибо народа изменится, если мы будем говорить не только об этнокультурных, но и об этносоциокультурных концептах. Таким образом, культурный концепт в языковом сознании представлен как многомерная сеть значений, которые выражаются лексическими, фразеологическими, паремиологическими единицами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками, отражающими, по словам Е.

Костомарова, повторяющиеся фрагменты социальной жизни.

Концепт метафизического страха () в немецкой философии

Очень сложно найти точную дефиницию этого чувства. Страх имеет множество обличий. То, чем страх является для этноса, лучше всего нам может поведать сам язык.

понятие эмоционального концепта «страх», особенности его отражения в языке, и прочих телодвижений, в английском, немецком и русском языках.

Чеснокова"Метафизический страх и тоска в немецкой и русской культурах" Омск: Какой-то своей мысли автора не увидел, но как проработка существующей литературы - хорошо. Понаотчеркал цитат, так что просто приведу их здесь, такую выжимку из выжимки. Наиболее отчетливо дух языка проявляется в так называемых непереводимых словах лакунах , для которых в других языках не существует соответствующего вокабуляра, и которые часто заимствуются другими языками.

Истоки понимания концепта лежат в философии средневековья. В средневековой философии концепты понимались в качестве неких образований, несущих в себе определенную смысловую функцию, раскрывающуюся в диалоге. Мир сотворен посредством Слова и раскрывается и комментируется с помощью слова, творящего новый текст. Диалогичность концепта заключается в том, что он всегда предполагает наличие собеседника.

В религиозном сознании Средневековья обращенность к слушателю предполагала одновременно и обращенность к высшему Слушателю — Богу. Оставаясь в рамках конкретного смысла, концепт предполагал обращенность к трансцендентному. Значимыми концептами французской культуры являются:

1.2.1. Эмоциональный концепт - «страх»

Также затрагивается национально-культурная специфика выражения эмоций. Для изучения выбран наиболее яркий, на наш взгляд, вид эмоционального состояния человека — страх. Изучаются языковые средства выражения страха, выявленные в толковых словарях, словарях синонимов и словарях сочетаемости, а также примеры их использования в речи.

Из той же посылки о языке, детерминирующем восприятие мира, исходит посвящена рассмотрению «базисных» эмоциональных концептов (страх.

Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Количество траниц: Эмоции в языковой картине мира. Концепт и понятие эмоции. Выводы к первой главе. Речь об эмоциях в философских текстах. Эмоции как предмет психологии. Выводы ко второй главе. Подходы к изучению эмоций в лингвистике.

Концепт «» (трах) в немецкой лингвокультуре

Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.

В силу сложности эмоциональных концептов, а также специфики их синимически в немецком языке, однако ни одно из слов не является . «важнейшей составляющей тоски иррациональны страха, источники.

После отправки заказа обязательно проверьте свою почту. Вам должно прийти письмо с копией заказа и реквизитами для его оплаты. Тухольского и их переводов на английский язык: Похожие материалы Концепт"радость" в русском и английском языках Сопоставительный анализ на материале произведений Ф. Пушкина на английский язык Дис. Пушкина На примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык: Бернса и их переводов на русский язык:

Концепт (страха) в немецком языке

Актуальность настоящего исследования обусловлена двумя основополагающими представлениями европейского языкознания: Расширение исследований в области лингвокультурологии во многом объясняется сменой парадигм в лингвистике. Современный этап развития научной мысли характеризуется важнейшим методологическим сдвигом в сторону гуманитарного знания. Для лингвистики этот методологический поворот означает возрастание интереса к языку как феномену человеческой культуры.

Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать . Фразы Говорите, как на родном языке Полезные фразы, переведенные с.

Ростов-на-Дону, Российская Федерация . Совокупность концептов образует концептосферу в сознании отдельного человека, группы, народа в целом. Ключевые слова Концепт, эмоция, страх. Под концептом мы понимаем этнокультурно обусловленное, вербально оформленное образование, включающее, помимо понятия, культурную ценность и замещающее человеку в процессе рефлексии и коммуникации однопорядковые элементы мира.

Степанова, концепт принадлежит сознанию и включает, в отличие от понятия, не только описательно-классификационные, но и чувственно-волевые и образноэмпирические характеристики. Концепты не только мыслятся, но и переживаются [3; с. Эмоциональный концепт — этнически, культурно обусловленное, сложное структурно-смысловое, лексическое или фразеологическое образование, базирующееся на понятийной основе. Оно включает в себя, помимо понятия, образ и оценку и замещает человеку в процессе рефлексии и коммуникации множество однопорядковых предметов, вызывающих пристрастное отношение к ним человека.

Эмоциональные концепты неоднородны по структуре, так как они отражают реалии, различные по своей природе [1; с. Согласно лингвокультурологическому подходу, ядро концепта наиболее полно отражает семантика ключевого слова, то есть имя концепта. В отличие от многообразия ситуативных страхов, страх-ужас — это фундаментальное экзистенциональное переживание.

. Из приведенных словарных дефиниций можно сделать вывод, что сема лексемы — сильная, в целом отрицательная эмоция с неустановленной или нечетко установленной причиной.

№31 Немецкий Язык: Винительный и Дательный падеж / Предлоги / Akkusativ und Dativ / Ирина ШИ